15037120869/微信同步

德语考试阅读练习

来源:长春新通德语培训学校 发布时间:2018/12/30 10:01:02

  德语考试阅读练习

  以下是小编为你整理的内容,不仅可以帮助考试。

  VerheiratetenPaaren,diebeabsichtigen,sichzutrennen,wirdeinedreimonatigeBedenkzeitgew?hrt,

  umihreEhezuretten,wieeineneueMa?nahmeunterBerücksichtigungdesOberstenGerichtsChinasbesagt.

  DieMa?nahme,dieineinemvomOberstenVolksgerichtshofentworfenenJustizreformplanenthaltenist,

  erm?glichtPaaren,diesichscheidenlassenm?chten,eineBedenkzeitvonbiszudreiMonaten,

  umnocheinmalüberihreEntscheidungnachzudenken.W?hrenddieserZeitwirddasGerichtkeinUrteilf?llen,

  sondernstattdessendieSituationderFamilieuntersuchenunddenPaarenpsychologischeBeratunganbieten.

  DieBedenkzeitrichtesichvorallemanPaare,diesichimAffektzueinerScheidungentschlie?en,

  besondersmitminderj?hrigenKindern,sagteGuoJie,RichteramMittlerenVolksgerichtvonSanminginderProvinzFujian,

  gegenüberBeijingNews.Mehrals70ProzentderJugendkriminalf?llewürdenvonKindernausgeschiedenenFamilienbegangen,

  dahersolltenPaaresorgf?ltigüberlegen,bevorsiesichscheidenlassen,sagteDuWanhua,einJurist,

  derfrüherfürdenOberstenVolksgerichtshofarbeitete.

  LautStatistikendesMinisteriumsfürZivileAngelegenheitenhatChinaseit14

  JahreninFolgeeineZunahmederZahldergeschiedenenPaareverzeichnet–von1,18MillionenimJahr2002auf4,16MillionenimJahr2016.

  近日,高人民法院公布一项措施,对于一时冲动想要离婚的夫妻,将设置3个月的冷静期,以此来拯救他们的婚姻。

  上述措施出自高人民法院印发的一项改革方案中。该措施为想要离婚的夫妻设置不超过3个月的冷静期,以此使双方再次仔细考虑自己做出的决定。在此期间,法院将暂不作出判决,而是对家庭情况进行调查,并为夫妻双方提供心理疏导。

  福建省三明市中级人民法院法官郭婕向新京报介绍,冷静期主要针对一时冲动想要离婚的夫妻而设置,尤其是孩子还未成年的夫妻。曾任高法审判委员会副部级专职委员的杜万华表示,70%以上的青少年刑事案件的罪犯都是出自父母离异的家庭,因此夫妻在离婚前必须仔细考虑清楚。据民政部统计数据,中国离婚夫妻数量14年以来持续增加,从2002年的118万人增加到了2016年的416万人。

领取试听课
每天限量名额,先到先得
温馨提示:为不影响您的学业,来校区前请先电话或QQ咨询,方便我校安排相关的专业老师为您解答
  • 详情请进入 长春新通德语培训学校

关于我们 | 招生信息 | 新闻中心 | 学校动态

版权所有:搜学搜课(www.soxsok.com)